La norma EN15038: uno spunto per negoziare

Dal precedente articolo, concernente l’aumento dei prezzi e in particolare la valorizzazione della revisione, è sorto un interessante quesito di una lettrice: la revisione dovrebbe sempre essere svolta e, in questo caso, andrebbe affidata a un altro traduttore o a un esperto del settore di specializzazione?

L’argomento è trattato dalla norma EN15038, che regola i requisiti … segue qui

Inizio d'anno: come aumentare i prezzi? (2)

Completiamo qui il tema dell’aumento dei prezzi a inizio d’anno, che nel >precedente articolo avevamo affrontato partendo dallo strumento della differenziazione, utilizzando l’esempio del supplemento d’urgenza.

Uno strumento importante e spesso sottovalutato dai traduttori è la valorizzazione della specializzazione. Vi sono traduttori che negli anni hanno accumulato grande esperienza in un certo settore, acquisendo anche conoscenze … segue qui

Inizio d'anno: come aumentare i prezzi? (1)

Il problema dell’adeguamento dei prezzi si pone ogni inizio d’anno. Il prezzo è un elemento chiave della prestazione professionale di un traduttore o dei servizi di un’agenzia: da esso dipende essenzialmente il profitto dell’attività. Quest’affermazione sembra banale, eppure molte volte il prezzo viene gestito con leggerezza: si decidono aumenti o diminuzioni sulla spinta di influenze … segue qui

I risultati del sondaggio sul mercato italiano della traduzione

Lo scorso 18 ottobre 2011 si è tenuto a Milano il Forum nazionale sul mercato italiano dei servizi linguistici, organizzato dall’associazione >Federlingue, che opera all’interno di Confcommercio e raduna un centinaio di agenzie di traduzione e scuole di lingue del nord e centro Italia.

Alla base della discussione vi è stato un sondaggio svolto dalla stessa … segue qui

Clienti svizzeri per traduttori italiani

Tra le domande più frequenti poste dai partecipanti alla recente videoconferenza di presentazione della guida >Tredici passi verso il lavoro di traduttore vi era quella in merito alle possibilità che i traduttori italiani hanno di acquisire lavoro in Svizzera. Il mercato svizzero attrae da sempre le attenzioni di traduttori e agenzie di traduzione nei quattro … segue qui

Portali per traduttori: per evitare brutte sorprese... (2)

La prima parte di questo articolo (>prima parte), dopo aver trattato gli aspetti commerciali dei portali per traduttori, si chiudeva con alcune questioni di tutela della riservatezza dei dati. Proseguiamo ora con altri aspetti operativi e contrattuali.

Particolare attenzione va posta per quei portali che danno la possibilità agli utenti di pubblicare giudizi, graduatorie e commenti … segue qui